Pasar al contenido principal

Conoce el verdadero origen de las más famosas expresiones del argot venezolano

Familia de Barinas, recibe un cordial saludo, en esta oportunidad compartimos un artículo del ámbito de la cultura nacional, pues le daremos un vistazo a las expresiones más famosas del argot venezolano. Como es sabido, el español es el idioma más hablado en el mundo, un promedio de 400 millones de personas tienen el español como lengua materna, pero también es el idioma que más variedades tiene por regiones, por países, por localidades. Lo que hace que muchas veces, aun siendo hispanohablantes, no nos comprendamos del todo. En cuanto al subcontinente americano, el español que se habla en la región es bastante diferente del español oficial de la Península Ibérica –debe tomarse en cuenta que España tiene regiones en donde se hablan otras lenguas, como euskera en el País Vasco o catalán en Cataluña– y se conoce oficialmente como “español americano” o “Español de América”, según el pensum actual de los estudios de cuarto nivel en Venezuela en el área de Humanidades.

El español americano es el resultado de la fusión del latín vulgar con el español y vocablos indígenas que se configuró durante la Conquista*, razón por la cual al hablar de ‘regionalismos’ hay que tener cuidado porque estos términos podrían provenir de otras lenguas y no ser términos puros, sino el resultado del mestizaje. En cuanto a Venezuela, la situación no es distinta, muchos ‘venezolanismos’ son la fusión no sólo de términos indígenas adaptados al español, sino también de galicismos (del francés) y anglicismos (del inglés), ¿sorprendido? Más te vas a sorprender cuando descubras que muchos vocablos que consideramos estrictamente venezolanos tienen un origen insospechado. Al respecto, es común asociar algunos de estos términos con situaciones sexuales u obscenas, nada más lejos de la realidad, estos términos no tienen que ver con ese aspecto, ¿quieres conocer su verdadero origen y significado? Bien, entonces prepárate para conocer el verdadero origen de algunos del venezolanismo más famosos.

Pana: para referirnos a los amigos, es de origen también es anglosajón, viene de la palabra “partner” (compañero). Otra versión: La palabra “Pana” viene de Panadería, ya que comúnmente ahí se reunían los amigos de una cuadra o zona, para conversar y socializar.

Musiú: Lo usamos para referirnos a un extranjero o alguien con apariencia de forastero. Viene del vocablo francés “Monsieur” que significa “Señor”.

Chamo: Una palabra que nos distingue en muchos países de Latinoamérica. Viene de “Chum” que en inglés significa ‘amigo’ o ‘camarada’.

Dar la cola: Lo utilizamos para la acción de pedir un aventón, que nos lleven a algún lugar. Se cree que viene de la guerra de la independencia donde los soldados rasos les pedían a oficiales amigos que los llevasen en la grupa o cola del caballo para descansar los pies en sus largas travesías.

Jalar bola: Se utiliza como expresión vulgar de adular, halagar exageradamente a alguien o intentar persuadirlo de forma zalamera o insistente. El ‘jalabola’ es quien ejecuta la acción. Contrario a lo que se cree, no tiene nada que ver con los genitales masculinos. Su origen data de las viejas cárceles venezolanas donde los presos usaban grilletes. Aquellos con mayor poder económico o influencia tenían a su ‘jalabolas’ particular, que los ayudaba a cargar o arrimar las pesadas bolas de hierro que tenían aferradas a sus tobillos con cadenas.

Corotos: Sinónimo popular de cosas, objetos genéricos. El expresidente Antonio Guzmán Blanco tenía una gran colección de cuadros del artista francés Jean Baptiste Corot.  Cada vez que tenía que cambiar de residencia le pedía a los empleados y personas de la servidumbre “¡Cuidado con los Corots! Para que tuvieran precaución al embalar y trasladar los cuadros.

Echarse los palos: Beber licor. Al abolirse la esclavitud los hacendados se negaron a pagarles a sus antiguos sirvientes con monedas de plata. Por lo que hacían tablillas con el sello de la hacienda para que pudieran ser canjeadas en las pulperías y bodegas por víveres. Muchos preferían comprar licor por lo que pedían ‘un palito de ron’, ‘un palo de miche’, etc. Al tener que contar en qué habían despilfarrado las tablillas o palitos decían ‘me eché los palos’.

Dejar el pelero: Significa huir rápidamente de un lugar. Se dice que los indígenas venezolanos al seguir el rastro de una presa decían que la misma había salido corriendo al dejar rastros de pelo en el suelo o en la pared de su refugio. ‘Dejó el pelero’ al sentirse amenazada.

Echarle pichón: Significa hacer un esfuerzo para lograr algo. En los antiguos pueblos y ciudades venezolanas, el agua se obtenía de bombas o fuentes públicas que había que utilizar con esfuerzo físico. Estas bombas tenían un letrero que decía ‘Push on’, para indicar que había que empujar la palanca para lograr extraer el agua. Al venezolanizarse quedó la expresión ‘echarle pichón’ para señalar a alguien que tenía que sacar el agua haciendo fuerza en la palanca.

Echar un polvo: En el siglo XIX y comienzos del siglo XX se popularizó el uso del rapé (polvo de tabaco inhalado). Como cortesía, los hombres se lo ofrecían a las damas: ¿Quiere echar un polvo? Muchas veces los mismos tenían urgencia de inhalarlos por el síndrome de abstinencia y se ausentaban de la reunión social para hacerlo en solitario ya que era de mala educación hacerlo en público. Sin embargo, no siempre era para esto, sino para tener un encuentro romántico con alguna dama.

Guachimán: Vigilante o sereno. Viene del inglés ‘watchman’.

Bajarse de la mula: Pagar una deuda o pagar por participar en una fiesta o celebración.  Si vienes a la fiesta, te bajas de la mula. Su origen viene de la época de la Colonia, cuando le cobraban una deuda a una persona, que iba montado en una mula, y ésta decía que no tenía dinero, le aceptaban la mula como pago, y tenía que “bajarse de la mula”  para poder entregarla.

Pela bolas: Es un vocablo deportivo, proviene de cuando un jugador de beisbol no es capaz de realizar atrapadas y cuestionado y relegado al banco o separado del equipo. Por lo que es visto como alguien de poco valor, importancia o utilidad. En su uso actual se asocia con la carencia de valores económicos por lo que no es tomado en cuenta.

Gozar un puyero: Pasarla muy bien. Antiguamente (hasta hace 30 años), existían monedas de 5 céntimos llamadas “puyas” o “chivas”. Solía dárseles a los niños para que compraran golosinas o chucherías lo cual les causaba alegría.

Cotufa: Es nuestro ‘pop corn’ o palomitas de maíz. Viene de los sacos con los granos de maíz para tal fin que tenían la inscripción ‘Corn to fry’, que al venezolanizarse dio origen a dicha palabra.

Echar los perros: Es la actividad de cortejar a las damas. Romeo le está echando los perros a Julieta. Viene del término taurino de ‘echarle los perros’ al toro para cansarlo y ayudar al torero en su faena.

¿Vas a seguir Abigail?: En los años ’80 RCTV transmitió la telenovela Abigail, protagonizada por Catherine Fulop y Fernando Carrillo. En la novela la mejor amiga de la protagonista (Abigail), se quejaba de la lloradera de esta por su hijo desaparecido, por lo que constantemente la increpaba con la frase ¿Vas a seguir Abigail? La usamos para expresar fastidio por algo insistente o que dura más de lo necesario.

Matar un tigre: En los inicios del siglo XX, cuando de Norteamérica nos invadía el jazz, se puso de moda una pieza conocida como ‘The Tiger Rag’, (‘El rag del tigre’), de mucha complejidad para nuestros músicos criollos. En esa época, estos se reunían en la plaza La Concordia, donde  se contrataban para formar orquestas conocidas como las “vente tu”, ya que el organizador las iba formando según el instrumento que tocaban y la disponibilidad del músico para tocar El Tigre y se pusieron de moda frases tales como “necesito una orquesta para el viernes, pero hay que matar el tigre”. Esta frase quedó entonces como sinónimo de conseguir un trabajo temporal, no sólo para el músico, sino para cualquier empleo.

¡Saludos familia!

_______

*El latín vulgar es el origen del español americano debido a que era el latín vulgar el que se hablaba en la España premedieval, los vocablos más usados y ‘degenerados del idioma’ eran usados por las personas del pueblo, que no tenían acceso al latín culto de la Corte y del Clero. Cuando ocurrió el proceso de Conquista y colonización, los hombres traídos por Colón eran oriundos de Andalucía, para la época una región muy pobre en cuanto a educación se refiere, estos hombres eran exconvictos y jornaleros cuyo español era el resultado del latín vulgar, por lo que el español que se extendió en América estaba bastante contaminado y alejado del español oficial (culto). Ejemplo: en España el español oficial reconoce fonéticamente la ‘Z’ [ø] (una fricativa dental), pero en el español americano ese sonido no existe, sino se pronuncia como una fricativa alveolar ‘S’ [ş].   

___________________________

Fuentes informativas

Sitios Web

http://elpandaviral.com/origen-y-significado-de-las-expresiones-venezolanas/

http://cronicadesdewashington.blogspot.com/2013/08/origen-de-palabras-y-expresiones.html

http://es.wikipedia.org/wiki/Venezolanismos_hist%C3%B3ricos

Imágenes

http://www.taringa.net/comunidades/venezuelainteractiva/3691557/Los-cumpleanos-en-Venezuela.html

http://antonio1249.blogspot.com/2012/03/articulo-del-domingo.html

http://es.slideshare.net/juliaruiz100/colonias-en-america

http://www.correodelorinoco.gob.ve/impacto/%C2%BFtener-amigos-es-bueno-aqui-beneficios/

http://www.defensacentral.com/ustedpregunta/categoria/curiosidades/de-donde-proviene-la-tradicion-de-brindar-con-bebidas/

http://www.showbizmusical.com/homesite/index.php/noticias/television/118-catherine-fulop-y-fernando-carrillo-juntos-en-una-novela

http://www.noticiassin.com/2011/07/en-el-pais-hay-mas-guachimanes-que-policias-revela-informe/

Compilado por el equipo de Barinas.net.ve

El hogar virtual de la familia de Barinas

Añadir nuevo comentario

El contenido de este campo se mantiene privado y no se mostrará públicamente.

Plain text

  • No se permiten etiquetas HTML.
  • Saltos automáticos de líneas y de párrafos.
  • Las direcciones de correos electrónicos y páginas web se convierten en enlaces automáticamente.